大学英语精读1第三版课文英汉对照

UNIT1Asweareatthestartofthecourse,thisseemsagoodmomenttooffersomeadviceonhowtomakethetaskoflearningEnglisheasier.课程开始之际,就如何使学习英语的任务更容易提出一些建议似乎正当其时SomeStrategiesforLearningEnglishLearningEnglishisbynomeanseasy.Ittakesgreatdiligenceandprolongedeffort.学习英语绝非易事它需要刻苦和长期努力Nevertheless,whileyoucannotexpecttogainagoodcommandofEnglishwithoutsustainedhardwork,therearevarioushelpfullearningstrategiesyoucanemploytomakethetaskeasier.Herearesomeofthem.虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些以下便是其中的几种。
1. Donottreatallnewwordsinexactlythesameway.Haveyouevercomplainedaboutyourmemorybecauseyoufinditsimplyimpossibletomemorizeallthenewwordsyouarelearning?But,infact,itisnotyourmemorythatisatfault.Ifyoucramyourheadwithtoomanynewwordsatatime,someofthemareboundtobecrowdedout.Whatyouneedtodoistodealwithnewwordsindifferentwaysaccordingtohowfrequentlytheyoccurineverydayuse.Whileactivewordsdemandconstantpracticeandusefulwordsmustbecommittedtomemory,wordsthatdonotoftenoccurineverydaysituationsrequirejustanoddingacquaintance.Youwillfindconcentratingonactiveandusefulwordsthemosteffectiveroutetoenlargingyourvocabulary.1.不要以完全同样的方式对待所有的生词。
你可曾因为简直无法记住所学的所有生词而抱怨自己的记忆力太差?其实,责任并不在你的记忆力如果你一下子把太多的生词塞进头脑,必定有一些生词会被挤出来你需要做的是根据生词日常使用的频率以不同的方式对待它们积极词汇需要经常练习,有用的词汇必须牢记,而在日常情况下不常出现的词只需见到时认识即可你会发现把注意力集中于积极有用的词上是扩大词汇量最有效的途径2. Watchoutforidiomaticwaysofsayingthings.Haveyoueverwonderedwhywesay,"IaminterestedinEnglish",but"IamgoodatFrench"?AndhaveyoueveraskedyourselfwhynativeEnglishspeakerssay,"learnthenewsorsecret",but"learnofsomeone'ssuccessorarrival"?Theseareallexamplesofidiomaticusage.InlearningEnglish,youmustpayattentionnotonlytothemeaningofaword,butalsotothewaynativespeakersuseitintheirdailylives.2.密切注意地道的表达方式。
你可曾纳闷过,为什么我们说“我对英语感兴趣”是“I'minterestedinEnglish”,而说“我精于法语”则是“I'mgoodatFrench”?你可曾问过自己,为什么以英语为母语的人说“获悉消息或秘密”是“learnthenewsorsecret”,而“获悉某人的成功或到来”却是“learnofsomeone'ssuccessorarrival”?这些都是惯用法的例子在学习英语时,你不仅必须注意词义,还必须注意以英语为母语的人在日常生活中如何使用它3. ListentoEnglisheveryday.ListeningtoEnglishonaregularbasiswillnotonlyimproveyourear,butwillalsohelpyoubuildyourspeakingskills.Inadditiontolanguagetapesespeciallypreparedforyourcourse,youcanalsolistentoEnglishradiobroadcasts,watchEnglishTV,andseeEnglishmovies.ThefirsttimeyoulistentoatapedconversationorpassageinEnglish,youmaynotbeabletocatchagreatdeal.Trytogetitsgeneralmeaningfirstandlistentoitoverandoveragain.Youwillfindthatwitheachrepetitionyouwillgetsomethingmore.3.每天听英语。
经常听英语不仅会提高你的听力,而且有助你培养说的技能除了专为课程准备的语言磁带外,你还可以听英语广播,看英语电视和英语电影第一次听录好音的英语对话或语段,你也许不能听懂很多先试着听懂大意,然后再反复地听你会发现每次重复都会听懂更多的东西4. Seizeopportunitiestospeak.ItistruethattherearefewsituationsatschoolwhereyouhavetocommunicateinEnglish,butyoucanseekoutopportunitiestopracticespeakingthelanguage.Talkingwithyourclassmates,forexample,canbeaneasyandenjoyablewaytogetsomepractice.Alsotrytofindnativespeakersonyourcampusandfeelfreetotalkwiththem.Perhapstheeasiestwaytopracticespeakingistorehearsealoud,sincethiscanbedoneatanytime,inanyplace,andwithoutapartner.Forinstance,youcanlookatpicturesorobjectsaroundyouandtrytodescribethemindetail.Youcanalsorehearseeverydaysituations.Afteryouhavemadeapurchaseinashoporfinishedamealinarestaurantandpaidthecheck,pretendthatallthishappenedinanEnglish-speakingcountryandtrytoactitoutinEnglish.4.抓住机会说。
的确,在学校里必须用英语进行交流的场合并不多,但你还是可以找到练习讲英语的机会例如,跟你的同班同学进行交谈可能就是得到一些练习的一种轻松愉快的方式还可以找校园里以英语为母语的人跟他们随意交谈或许练习讲英语最容易的方式是高声朗读,因为这在任何时间,任何地方,不需要搭档就可以做到例如,你可以看着图片或身边的物件,试着对它们详加描述你还可以复述日常情景在商店里购物或在餐馆里吃完饭付过账后,假装这一切都发生在一个讲英语的国家,试着用英语把它表演出来5. Readwidely.Itisimportanttoreadwidelybecauseinourlearningenvironment,readingisthemainandmostreliablesourceoflanguageinput.Whenyouchoosereadingmaterials,lookforthingsthatyoufindinteresting,thatyoucanunderstandwithoutrelyingtoomuchonadictionary.Apageadayisagoodwaytostart.Asyougoon,youwillfindthatyoucandomorepagesadayandhandlematerialsatahigherlevelofdifficulty.5.广泛阅读。
广泛阅读很重要,因为在我们的学习环境中,阅读是最重要、最可靠的语言输入来源在选择阅读材料时,要找你认为有趣的、不需要过多依赖词典就能看懂的东西开始时每天读一页是个好办法接下去,你就会发现你每天可以读更多页,而且能对付难度更高的材料6. Writeregularly.Writingisagoodwaytopracticewhatyoualreadyknow.Apartfromcompositionsassignedbyyourteacher,youmayfindyourownreasonsforwriting.Apenpalprovidesgoodmotivation;youwilllearnalotbytryingtocommunicatewithsomeonewhosharesyourinterests,butcomesfromadifferentculture.Otherwaystowriteregularlyincludekeepingadiary,writingashortstoryandsummarizingthedailynews.6.经常写写作是练习你已经学会的东西的好方法。
除了老师布置的作文,你还可以找到自己要写的理由有个笔友可以提供很好的动力;与某个跟你趣味相投但来自不同文化的人进行交流,你会学到很多东西经常写作的其他方式还有记日记,写小故事或概述每天的新闻Languagelearningisaprocessofaccumulation.Itpaystoabsorbasmuchasyoucanfromreadingandlisteningandthentrytoputwhatyouhavelearnedintopracticethroughspeakingandwriting.语言学习是一个积累的过程从读和听中吸收尽量多的东西,然后再试着把学到的东西通过说和写加以运用,定会大有收益UNIT2Atsixty-fiveFrancisChichestersetouttosailsingle-handedroundtheworld.Thisisthestoryofthatadventure.弗朗西斯奇切斯特在六十五岁时开始了只身环球航行本文记述的就是这一冒险故事SailingRoundtheWorldBeforehesailedroundtheworldsingle-handed,FrancisChichesterhadalreadysurprisedhisfriendsseveraltimes.Hehadtriedtoflyroundtheworldbutfailed.Thatwasin1931.弗朗西斯奇切斯特在独自驾船作环球航行之前,已有好几次让他的朋友们感到吃惊了。
他曾试图作环球飞行,但没有成功那是1931年Theyearspassed.Hegaveupflyingandbegansailing.Heenjoyeditgreatly.Chichesterwasalready58yearsoldwhenhewonthefirstsolotransatlanticsailingrace.Hisolddreamofgoingroundtheworldcameback,butthistimehewouldsail.Hisfriendsanddoctorsdidnotthinkhecoulddoit,ashehadlungcancer.ButChichesterwasdeterminedtocarryouthisplan.InAugust,1966,attheageofnearlysixty-five,anagewhenmanymenretire,hebeganthegreatestvoyageofhislife.Soon,hewasawayinhisnew16-metreboat,GipsyMoth.好多年过去了他放弃了飞行,开始航海他领略到航海的巨大乐趣。
奇切斯特在首届横渡大西洋单人航海比赛中夺魁时,已经五十八岁他周游世界的宿愿重又被唤起,不过这一次他是要驾船环游由于他患有肺癌,朋友们和医生们都认为他不该去,但奇切斯特决意实施自己的计划1966年8月,在他快满六十五岁的时候——许多人在这个年龄已经退休――他开始了一生中最了不起的一次航海不久,他就驾着那艘16米长的新船吉普赛•莫思号启程出海了Chichesterfollowedtherouteofthegreatnineteenthcenturyclipperships.Buttheclippershadhadplentyofcrew.Chichesterdiditallbyhimself,evenafterthemainsteeringdevicehadbeendamagedbygales.Chichestercovered14,100milesbeforestoppinginSydney,Australia.Thiswasmorethantwicethedistanceanyonehadpreviouslysailedalone.奇切斯特沿着19世纪大型三桅帆船的航线航行不过,三桅帆船拥有众多船员,而奇切斯特却是独个儿扬帆破浪,即使在主要转舵装置被大风刮坏之后仍是这样。
奇切斯特一直航行了14100英里,到了澳大利亚的悉尼港才停船靠岸这段航程比以往单人驾舟航海的最远航程还多一倍多HearrivedinAustraliaon12December,just107daysoutfromEngland.HereceivedawarmwelcomefromtheAustraliansandfromhisfamilywhohadflowntheretomeethim.Onshore,Chichestercouldnotwalkwithouthelp.Everybodysaidthesamething:hehaddoneenough;hemustnotgoanyfurther.Buthedidnotlisten.他于12月12日抵达澳大利亚,这一天正是他离开英国的第107天他受到澳大利亚人和乘飞机专程前去迎接他的家人们的热烈欢迎奇切斯特上岸后,得由人搀扶着才能行走大家众口一词,说他已航行得够远了,不要再继续向前航行了但他却置若罔闻AfterrestinginSydneyforafewweeks,Chichestersetoffoncemoreinspiteofhisfriends'attemptstodissuadehim.Thesecondhalfofhisvoyagewasbyfarthemoredangerouspart,duringwhichhesailedroundthetreacherousCapeHorn.在悉尼休息了几周之后,他不顾朋友们的多方劝阻,再次扬帆出航。
这后半段航程更为艰险,在此期间,他绕过了险情四伏的合恩角On29JanuaryheleftAustralia.Thenextnight,theblackesthehadeverknown,theseabecamesoroughthattheboatalmostturnedover.Food,clothes,andbrokenglasswereallmixedtogether.Fortunately,thedamagetotheboatwasnottooserious.Chichestercalmlygotintobedandwenttosleep.Whenhewokeup,theseahadbecomecalmagain.Still,hecouldnothelpthinkingthatifanythingshouldhappen,thenearestpersonhecouldcontactbyradio,unlesstherewasashipnearby,wouldbeonanisland885milesaway.1月29日他驶离澳大利亚第二天夜晚――这是他所经历过的最黑暗的一个夜晚――海面上波涛汹涌,小船几乎被风浪掀翻。
食物、衣服、还有碎玻璃,全都混杂在一起了幸好小船遭到的损坏还不算太严重奇切斯特镇静地钻进被窝,睡着了等他醒来时,大海又恢复了平静然而,他仍禁不住想到,要是果真有什么意外,他能借无线电联系上的人,最近的也要在885英里以外的岛上,除非附近哪儿有条轮船AftersucceedinginsailingroundCapeHorn,ChichestersentthefollowingradiomessagetoLondon:"IfeelasifIhadwakenedfromanightmare.WildhorsescouldnotdragmedowntoCapeHornandthatsinisterSouthernOceanagain."奇切斯特成功地绕过合恩角以后,便通过无线电给伦敦发去如下电文:“我觉得好像刚从噩梦中醒来就是野马也休想再把我拖回到合恩角和那凶险莫测的南大洋去了Justbefore9o'clockonSundayevening28May,1967,hearrivedbackinEngland,whereaquarterofamillionpeoplewerewaitingtowelcomehim.QueenElizabethIIknightedhimwiththeveryswordthatQueenElizabethIhadusedalmost400yearsearliertoknightSirFrancisDrakeafterhehadsailedroundtheworldforthefirsttime.ThewholevoyagefromEnglandandbackhadcovered28,500miles.Ithadtakenhimninemonths,ofwhichthesailingtimewas226days.Hehaddonewhathewantedtoaccomplish.1967年5月28日,星期天,晚上将近9点,他回到了英国。
有二十五万人等在那儿欢迎他伊丽莎白女王二世手持宝剑敕封他为爵士将近400年前,伊丽莎白一世也曾手持同一把宝剑,把爵位赐予完成首次环球航行的弗朗西斯•德雷克爵士从英国出发,再回到英国,整个航程长达28500英里奇切斯特一共花了九个月的时间,其中实际航行时间为226天他终于完成了他想完成的伟业Likemanyotheradventurers,Chichesterhadexperiencedfearandconqueredit.Indoingso,hehadundoubtedlylearntsomethingabouthimself.Moreover,inthemodernagewhenhumanbeingsdependsomuchonmachines,hehadgivenmenthroughouttheworldnewpride.和许多别的冒险家一样,奇切斯特产生过恐惧而又战胜了恐惧在这一过程中,他无疑对自身有了一些了解此外,在当今这个人类如此依赖机器的时代,他赋予了全世界的人们以新的自豪感UNIT3Theysaythatbloodisthickerthanwater,thatourrelativesaremoreimportanttousthanothers.Everyonewassokindtotheoldladyonherbirthday.Surelyherdaughterwouldmakeanevenbiggerefforttopleaseher?人们说血浓于水,即我们的亲属比别人对我们更重要。
老太太生日这天,所有的人都对她那么好无疑她的女儿将会做出更大的努力使她高兴了?ThePresentItwastheoldlady'sbirthday.这天是老太太的生日Shegotupearlytobereadyforthepost.Fromthesecondfloorflatshecouldseethepostmanwhenhecamedownthestreet,andthelittleboyfromthegroundfloorbroughtupherlettersontherareoccasionswhenanythingcame.为了静心等候邮件,她一早就起床了邮差打马路那头过来的时候,她从三楼的公寓套间里一眼就可以看到她难得有信,偶尔有邮件寄来,总是由住在底楼的小男孩给她送上来Todayshewassuretherewouldbesomething.Myrawouldn'tforgethermother'sbirthday,evenifsheseldomwroteatothertimes.OfcourseMyrawasbusy.HerhusbandhadbeenmadeMayor,andMyraherselfhadgotamedalforherworkfortheaged.她相信今天肯定会有东西来。
迈拉尽管在别的时候绝少写信,可母亲的生日她是不会忘记的当然,迈拉很忙她丈夫当上了市长,迈拉自己也由于悉心为老年人工作而获得一枚奖章TheoldladywasproudofMyra,butEnidwasthedaughtersheloved.Enidhadnevermarried,buthadseemedcontenttolivewithhermother,andteachinaprimaryschoolroundthecorner.老太太颇以迈拉自豪,但她真心疼爱的女儿却是伊妮德伊妮德始终没结婚,但她似乎以跟老母同住,并任教于附近的一所小学而心满意足Oneevening,however,Enidsaid,"I'vearrangedforMrs.Morrisontolookafteryouforafewdays,Mother.TomorrowIhavetogointohospital一justaminoroperation.I'IIsoonbehome."然而一天傍晚,伊妮德却说:“妈妈,我已安排让莫里森太太来照顾你几天明天我要去住院——只是动个小手术我很快会回家来的Inthemorningshewent,butnevercameback-shediedontheoperatingtable.MyracametothefuneraI,andinherefficientwayarrangedforMrs.MorrisontocomeinandIightthefireandgivetheoIdIadyherbreakfast.第二天早上她去了,却再也没有回来——她死在了手术台上。
迈拉来参加了葬礼,并以她特有的干练方式,安排莫里森太太来家生火,并为老太太准备早餐Twoyearsagothatwas,andsincethenMyrahadbeentoseehermotherthreetimes,butherhusbandnever.那是两年以前的事了,打那以后,迈拉来看过她母亲三次,可她丈夫却一次也没来过Theoldladywaseightytoday.Shehadputonherbestdress.Perhaps-perhapsMyramightcome.AfteraII,eightywasaspeciaIbirthday,anotherdecadeIivedorenduredjustasyouchosetolookatit.今天是老太太的八十寿辰她穿上了她最好的衣裙也许——也许迈拉会来的吧不管怎么说,八十大寿毕竟非同一般——你又活了十年,或者说又熬过了十年,是活是熬,全在于你怎么看了EvenifMyradidnotcome,shewouldsendapresent.Theoldladywassureofthat.Twospotsofcolourbrightenedhercheeks.Shewasexcited一likeachild.Shewouldenjoyherday.即便迈拉不来,她也会寄礼物来的。
老太太对这点是拿得准的脸颊上的两片红晕,使她满脸生辉她心情激动——激动得像个小孩她的这个生日一定会过得很快活YesterdayMrs.Morrisonhadgiventheflatanextraclean,andtodayshehadbroughtacardandabunchofmarigoldswhenshecametodothebreakfast.Mrs.Grantdownstairshadmadeacake,andintheafternoonshewasgoingdowntheretotea.Thelittleboy,Johnnie,hadbeenupwithapacketofmints,andsaidhewouldn'tgoouttoplayuntiltheposthadcome.昨天,莫里森太太把这套公寓房间额外打扫了一遍今天来准备早餐时还带来一张生日卡和一束万寿菊楼下的格兰特太太特地做了一只蛋糕,下午老太太要下楼到她家去吃茶点小男孩约翰尼也上楼来过,送来了一盒薄荷糖,还说要等她邮件来了以后再出去玩"Iguessyou'llgetlotsandlotsofpresents,"hesaid."IdidlastweekwhenIwassix."“我猜你准会收到好多好多礼物,”他说。
上个礼拜我六岁生日,就收到好多好多Whatwouldshelike?Apairofslippersperhaps.Oranewcardigan.Acardiganwouldbelovely.Blue'ssuchaprettycolour.Jimhadalwayslikedherinblue.Oratablelamp.Orabook,atravelbook,withpictures,oralittleclock,withclearblacknumbers.Somanylovelythings.她想要样什么礼物呢?也许是一双拖鞋,或者是一件新的羊毛开衫要真是一件羊毛开衫那就太好了,蓝盈盈的,那颜色该多么漂亮过去吉姆就总喜欢她穿蓝的再不就是一盏台灯,或者一本书,一本带照片的游记;一只小钟也行,钟面带醒目黑色数字的小钟让人喜欢的东西可真多Shestoodbythewindow,watching.Thepostmanturnedroundthecorneronhisbicycle.Herheartbeatfast.Johnniehadseenhimtooandrantothegate.她站在窗口张望着。
邮差骑着自行车过了拐角她心跳加快了约翰尼也看到了邮差,立即向大门口跑去Thenclatter,clatterupthestairs.Johnnieknockedatherdoor.接着,楼梯上传来“得得得”的脚步声约翰尼敲了敲她的门"Granny,granny,"heshouted,"I'vegotyourpost."“奶奶,奶奶,”他叫着说,“我拿到你的信了Hegaveherfourenvelopes.Threewereunsealedcardsfromoldfriends.Thefourthwassealed,inMyra'swriting.Theoldladyfeltapangofdisappointment.他交给她四封信三封没封口,是老朋友寄来的生日卡第四封是封口的,上面的字迹出自于迈拉之手失望的痛楚攫住了老太太的心头"Noparcel,Johnnie?"“没有包裹吗,约翰尼?”"No,granny."“没有,奶奶Maybetheparcelwastoolargetocomebyletterpost.Thatwasit.Itwouldcomelaterbyparcelpost.Shemustbepatient.也许是包裹太大了,没有随信件邮班同来。
对了,准是这个缘故待会儿会有包裹邮班送来的她一定要有耐心Almostreluctantlyshetoretheenvelopeopen.Foldedinthecardwasapieceofpaper.WrittenonthecardwasamessageundertheprintedHappyBirthday-Buyyourselfsomethingnicewiththecheque,MyraandHarold.她几乎是带着几分勉强之意撕开了信封只见生日卡里夹着一张折叠起来的纸卡上印有“生日快乐”的字样,下面写着一句附言——拿这张支票给自己买样称心的东西吧——迈拉和哈罗德Thechequeflutteredtothefloorlikeabirdwithabrokenwing.Slowlytheoldladystoopedtopickitup.Herpresent,herlovelypresent.Withtremblingfingersshetoreitintolittlebits.支票像只断了翅膀的小鸟似的飘落到地板上老太太慢慢地弯下腰,把支票从地上捡了起来她的礼物,她的可爱的礼物!她用颤抖的手指把支票撕了个粉碎。
UNIT4ManypeopleintheUnitedStatesspendmostoftheirfreetimewatchingtelevision.Certainly,therearemanyworthwhileprogramsontelevision,includingnews,educationalprogramsforchildren,programsoncurrentsocialproblems,plays,movies,concerts,andsoon.Nevertheless,perhapspeopleshouldnotbespendingsomuchoftheirtimeinfrontoftheTV.Mr.Mayerimagineswhatwemightdoifwewereforcedtofindotheractivities.在美国,许多人把大部分空闲时间花在看电视上的确,电视里有很多值得一看的节目,包括新闻、儿童教育节目、讨论当前社会问题的节目、戏剧、电影、音乐会等等然而,人们也许不该在电视机前花费那么多的时间如果我们被迫要找一些其他的活动,那我们可以做些什么呢?对这一问题,梅耶先生做了一番想像。
TurningOffTV:AQuietHourRobertMayerIwouldliketoproposethatforsixtytoninetyminuteseachevening,rightaftertheearlyeveningnews,alltelevisionbroadcastingintheUnitedStatesbeprohibitedbylaw.我想建议每天晚上一播完晚间新闻,美国所有的电视台都依法停播六十至九十分钟Letustakeaserious,reasonablelookatwhattheresultsmightbeifsuchaproposalwereaccepted.Familiesmightusethetimeforarealfamilyhour.WithoutthedistractionofTV,theymightsitaroundtogetherafterdinnerandactuallytalktooneanother.Itiswellknownthatmanyofourproblems-everything,infact,fromthegenerationgaptothehighdivorceratetosomeformsofmentalillness-arecausedatleastinpartbyfailuretocommunicate.Wedonottelleachotherwhatisdisturbingus.Theresultisemotionaldifficultyofonekindoranother.Byusingthequietfamilyhourtodiscussourproblems,wemightgettoknoweachotherbetter,andtolikeeachotherbetter.让我们认真而通情达理地看一下,如果这一建议被采纳的话,会有什么样的结果。
千家万户也许会利用这段时间真正地团聚一番没有电视机的干扰,他们晚饭后也许会围坐在一起,当真交谈起来众所周知,我们的许多问题——事实上是所有的问题,从代沟、高离婚率到某些精神病——至少部分地是由于没能交流思想而引起的我们谁也不把自己心头的烦恼告诉别人,结果感情上便产生了这样那样的问题利用这安静的、全家聚在一起的时刻来讨论我们的各种问题,我们相互之间也许会更加了解,更加相爱Oneveningswhensuchtalkisunnecessary,familiescouldrediscovermoreactivepastimes.FreedfromTV,forcedtofindtheirownactivities,theymighttakearidetogethertowatchthesunset.Ortheymighttakeawalktogether(rememberfeet?)andseetheneighborhoodwithfresh,neweyes.有些晚上,如果没有必要进行这种交谈,那么各家各户也许会重新发现一些更为积极的消遣活动如果他们挣脱开电视机的束缚而不得不另寻自己的活动,他们也许会合家驱车去看日落。
或者也许会全家一起去散步(还记得自己长有双脚吗?),用新奇的目光观察住处周围的地区WithfreetimeandnoTV,childrenandadultsmightrediscoverreading.ThereismoreentertainmentinagoodbookthaninamonthoftypicalTVprogramming.EducatorsreportthatthegenerationgrowingupwithtelevisioncanbarelywriteanEnglishsentence,evenatthecollegelevel.Writingisoftenlearnedfromreading.Amoreliteratenewgenerationcouldbeaproductofthequiethour.有了空闲时间而又没有电视可看,大人小孩便有可能重新发现阅读一本好书里的乐趣,胜过一个月中所有典型的电视节目教育家们报告说,伴随着电视长大的这一代人几乎写不出一句英语句子,甚至在大学一级受教育的人也是这样写作往往是通过阅读学会的每晚清静这么一个小时,可以造就出文化程度较高的一代新人。
Adifferentformofreadingmightalsobedone,asitwasinthepast:readingaloud.Fewpastimesbringafamilyclosertogetherthangatheringaroundandlisteningtomotherorfatherreadagoodstory.Thequiethourcouldbecomethestoryhour.Whenthequiethourends,theTVnetworksmightevenbeforcedtocomeupwithbettershowsinordertogetusbackfromournewlydiscoveredactivities.也许还可以像过去那样进行另一种形式的阅读:高声朗读没有多少娱乐比一家人聚在一起,听爸爸或妈妈朗读一篇优美的故事更能使一家人关系融洽和睦了没有电视干扰的这一小时,可以成为朗读故事的时间等这静悄悄的一小时过去后,想要再把我们从新发现的娱乐活动中拉回去,电视联播公司也许将被迫拿出些更好的节目来才行Atfirstglance,theideaofanhourwithoutTVseemsradical.Whatwillparentsdowithouttheelectronicbaby-sitter?Howwillwespendthetime?Butitisnotradicalatall.Ithasbeenonlytwenty-fiveyearssincetelevisioncametocontrolAmericanfreetime.Thoseofusthirty-fiveandoldercanrememberchildhoodswithouttelevision,spentpartlywithradio一whichatleastinvolvedthelistener'simagination-butalsowithreading,learning,talking,playinggames,inventingnewactivities.Itwasn'tthatdifficult.Honest.Thetruthiswehadaball.乍一看,停播一小时电视的想法似乎过于偏激。
如果少了这位电子保姆,做父母的可怎么办呢?我们怎么来打发这段时间呢?其实这个想法一点也不偏激电视开始主宰美国人的空闲时间,至今也不过才二十五年我们之中那些年满和年过三十五岁的人,还能回忆起没有电视相伴的童年,那时我们有一部分空闲时间以收音机为伴——听收音机至少还要发挥听者的想像力——但另外我们还看书、学习、交谈、做游戏、发明一些新的活动日子也并不那么难过那时我们确实过得挺开心UNIT5Haveyoueverdreamedofbecomingawriter,onlytobeputoffbyfearsthatyoulackedtheability?Ifso,thenreadingLindaStafford'sstorywillhaveyoureachingforyourpenwithrenewedhope.你是否曾梦想成为一名作家,却因为担心自己缺乏这方面的才能而却步?如果是这样,那么读一读琳达•斯塔福德的故事就会使你怀着重燃的希望拿起笔来INeverWriteRightLindaStaffordWhenIwas15,IannouncedtomyEnglishclassthatIwasgoingtowriteandillustratemyownbooks.Halfofthestudentsnearlyfelloutoftheirchairslaughing.在我十五岁的时候,我在我们英语课上宣布说我要写书并为自己的书作插图。
当时有一半同学大笑不止,差一点从他们座位上摔出去"Don'tbesilly.Onlygeniusescanbecomewriters,"theEnglishteachersaid."AndyouaregettingaDthissemester."“别犯傻了只有天才能成为作家英语老师说,“而你这学期的英语只能得DIwassoembarrassedthatIburstintotears.ThatnightIwroteashort,sadpoemaboutbrokendreamsandmailedittotheCapper'sWeekly.Tomyastonishmenttheypublishedit,andsentmetwodollars.Iwasapublishedandpaidwriter!Ishowedmyteacherandfellowstudents.Theylaughed.我感到很难堪,一下子哭了起来当天晚上我就写了一首短诗,抒发梦想破灭的悲哀,然后把它寄给了《卡珀周刊》令我惊讶的是,他们竟发表了我的诗,还寄给了我两美元我成了一个发表过作品拿到过稿费的作家了!我拿给老师和同学们看。
他们都笑了"Justplaindumbluck,"theteachersaid.“纯粹是傻运气,”老师说I'dtastedsuccess.I'dsoldthefirstthingI'deverwritten.Thatwasmorethananyofthemhaddone,andifitwas"justplaindumbluck,"thatwasfinewithme.我已经尝到了成功的滋味我已经卖掉了我的第一篇作品这超过了他们任何人取得的成绩,就算它“纯粹是傻运气”,我也觉得很好DuringthenexttwoyearsIsolddozensofpoems,letters,jokesandrecipes.BythetimeIgraduatedfromhighschool(withaC-minusaverage),Ihadscrapbooksfilledwithmypublishedwork.Inevermentionedmywritingtomyteachers,friendsormyfamilyagain.Theyweredreamkillers.Andifpeoplemustchoosebetweentheirfriendsanddreams,theymustalwayschoosethelatter.在随后的两年里,我卖出去几十件作品,其中包括诗歌、信件、笑话和食谱。
到我中学毕业时(平均分为C-),我已经有了好几本剪贴簿,上面贴满了我发表过的作品我再也没有对老师们、朋友们或家人谈起我写作的事他们都是些扼杀梦想的人而如果人们必须在朋友和梦想之间作出选择的话,他们必须永远选择后者Butsometimesyoudofindafriendwhosupportsyourdreams."It'seasytowriteabook,"mynewfriendtoldme."Youcandoit."但有时候你确实能找到一个支持你梦想的朋友写本书很容易,”我新交的朋友告诉我,“你能写书"Idon'tknowifI'msmartenough,"Isaid,suddenlyfeeling15againandhearingechoesoflaughter.“我不知道自己是不是够聪明,”我说,突然之间又感到自己回到了15岁的时候,听到了那些笑声在回响"Nonsense!"shesaid."Anyonecanwriteabookiftheywantto."“胡说!”她说,“任何人都能写书,只要他们想写Ihadfourchildrenatthetime,andtheoldestwasonlyfour.WelivedonagoatfarminOklahoma,milesfromanyone.AllIhadtodoeachdaywastakecareoffourkids,milkgoats,anddothecooking,laundryandgardening.当时我已经有四个孩子,最大的一个才四岁。
我们住在俄克拉何马的一个山羊饲养场里,离开任何人都很远我每天要做的事就是照看四个孩子,挤羊奶,烧饭,洗衣和收拾果园Whilethechildrenslept,Itypedonmyancienttypewriter.IwrotewhatIfelt.Ittookninemonths,justlikeababy.孩子们睡觉时,我就在我那台老式打字机上打字我写我的亲身感受一共花了九个月,就像生孩子一样Ichoseapublisheratrandomandputthemanuscriptinanemptydiaperspackage,theonlyboxIcouldfind.TheletterIenclosedread:"Iwrotethisbookmyself,andIhopeyoulikeit.Ialsodrewtheillustrations.Chapters6and12aremyfavorites.Thankyou."我随便选了一个出版商,把手稿放进一只放尿布的空盒子里——我唯一能找到的盒子我附了一封信,上面写道:“这本书是我自己写的,希望你喜欢它插图也是我自己画的我最喜欢第6章和第12章。
谢谢Itiedastringaroundthediaperboxandmaileditwithoutaself-addressedstampedenvelope,andwithoutmakingacopyofthemanuscript.AmonthlaterIreceivedacontract,anadvanceonroyaltiesandarequesttostartworkingonanotherbook.我用绳子扎好尿布盒就把它寄了出去,既没有附上一个写好回信地址贴好邮票的信封,也没有把手稿复印一份一个月后我收到了一份合同和一笔预支的版税,他们还要求我开始动手写另一本书CryingWindbecameabestseller,wastranslatedinto15languagesandsoldworldwide.IappearedonTVtalkshowsduringthedayandchangeddiapersatnight.ItraveledfromNewYorktoCaliforniaandCanadaonpromotionaltours.MyfirstbookalsobecamerequiredreadinginNativeAmericanschoolsinCanada.《哭泣的风》成了一本畅销书,被译成15种文字在全世界销售。
我白天出现在电视台的访谈节目中,晚上则给孩子们换尿布为推销我的书我到处旅行,从纽约到加利福尼亚,还去过加拿大我的第一本书还成了加。