当前位置首页 > 办公文档 > 解决方案
搜柄,搜必应! 快速导航 | 使用教程  [会员中心]

《梁上君子》阅读答案附翻译

文档格式:DOCX| 22 页|大小 28.58KB|积分 10|2022-08-18 发布|文档ID:137559781
第1页
下载文档到电脑,查找使用更方便 还剩页未读,继续阅读>>
1 / 22
此文档下载收益归作者所有 下载文档
  • 版权提示
  • 文本预览
  • 常见问题
  • 《梁上君子》阅读答案附翻译   篇一:翻译1-3章答案  1.译文应完全复写出原作的思想译文的风格和笔调应和原文的性质相同译文应和原作同  样流畅  2.首先,翻译是一门科学,它需要对事实的认知、核查,需要知道描述这些事实的语言----  错误的内容,错误的事实,应该得以判别  第二,翻译是一个技巧,它需要适当的语言和约定俗成的使用方法  第三,翻译是一门艺术,它识优辨劣,是一个发明性的、凭直觉的,有时是闪烁灵感的  翻译  最终,翻译是一个风格,它弥合了分歧,显示了个人的偏爱,形形色色出色纷呈的译文  折射了译者的特点 纽马克  第三节:  theMilkyWay 银河 直译为"牛奶路";  theappleofmyeye(珍爱物;珍爱之人,宝贝)直译成"我眼的苹果";  "Everydoghasitsday."译为"每只狗全部有它的日子" 正确的译法应为"人人皆有得意之日"   "WhenGreekmeetsGreek,thencomesthetugofwar."译作"张飞杀岳飞,杀得满天飞" 正确  译法应为"两雄相遇,其斗必烈" ;  Solomon(所罗门,古以色列国国王大卫之子,以智慧著称)意译成"诸葛亮";  Spring,thesweetspring,istheyear'spleasantking意译为"春,甘美之春,一年之中的尧舜"。

      她喜爱喝矿泉水  她父亲是个巫医  那位老人不喝烈性酒  我敬爱的父亲辞世了  我家老头翘辨了  千条汉子易共处,两个婆娘难相容  趁热打铁  亲身父母  把她加上,名单上的人就全了  从历史上看,城市生活一直是文明的一个组成部分  读书能够怡情,能够博采,能够长才  读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人正确.  Theagelesswon’tgrowold.  Yousailwithyouryoungbride.  Lovewillwarmwintercold.  Springwilleverabide.  鳄鱼的眼泪;假慈悲 意译  连锁反应  一石二鸟  充耳不闻  浑水摸鱼  颠倒黑白  三思以后行  言传不如身教  好事不出门 ,坏事传千里  说比做来得轻易  Market-orientedeconomy  Tooffertimelyhelp  Todrainapondtocatchallthefish  Morehaste,lessspeed  Tostrikewhiletheironishot  喉结  倾盆大雨  掌上明珠,宝贝,珍爱之物  空中楼阁  笑掉大牙  大海捞针  进退两难,骑虎难下,进退维谷  趾高气扬  入乡随俗  是摊牌的时候了  Totakeadvantageofeveryweakness  Alifeofluxuryanddissipation  Diamondcutsdiamond.  Shewasbornwithasilverspooninhermouth.  Isshereallygood-looking?Butbeautyisintheeyeofthebeholder.  音译、加注略  孤注一掷  不伦不类  以德报怨  内奸  一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。

      船到桥头自然直  谋事在人,成事在天  人人为我,我为人人  近朱者赤,近墨者黑  江山易改本性难移  同这么多穿着体面而又有教养的人在一起,她感到很不自在  她年纪轻轻,做事却相当老练  旁观者清  不要对牛弹琴  ToshowoffskillsinthepresenceofLuBan,amastercarpenter  Wallshaveears.  Seeingisbelieving.  Doasyouwouldbedoneby.  Whilethereislife,thereishope.(freetranslation)/Solongasthegreenhillsremain,therewill  neverbeashortageoffirewood.(literaltranslation)  第五节:  Can会装罐头  这种对加拿大和加拿大人的观察也很频繁  joinhandsfortheinnovation;Cooperateformutualbenefits  飞行员奉命立刻着陆.  先谋生以后修身.  “我来教教你怎么同姑娘亲吻!”  “不用你教,”舒特说,“我早已出师了.”  人之善者同出一辙,人之恶者殊途多方.  两人是伴,三人是患.  你让我倒她妈的八辈子邪霉了.  她矢口否认,死不认帐.  第六节:  Untilallisover,ambitionneverdies.  Themoreonetriestohide,themoreoneisexposed  onceacertainlimitisreached,achangeintheoppositedirectionisinevitable.  Lookbeforeyouleap.  DoinRomeastheRomansdo.  她是个包藏祸心的女人.  约翰为人可靠,她既老实又正直.  传统上,乡村公路定线采取现场定线法,而当代则是纸上定线法或计算机定线法.  第二章:(exercise)  1(ofanimal)tobecamefat;tobetakenin,tobetrappedin;tohangoneself;tovisitagravetohonorthememoryofthedead;tocomplaintothehigherauthorities,toappealtoahighercourt;toofferupasacrifice;togoontherighttrack;tomakeprogress;tosetoutonajourney;tobegettingoninyears;totakeupanofficialpost;tocometopower;(ofagun)tobeloaded;toputsbtotorture;toperform;tomakeanentryinanaccountbook;toshow;tobeaddictedtosth;toservecourses;tobepublicizedonTV;togotowork,tobeonduty;theupperclass;;Thesubordinatesfollowtheexampleoftheirsuperiors.;thecontext;toraiseprices;towindthewatch  2长眠;没了,不在了;闭眼,合眼;献身;逝世;寿终;咽气,断气;归西;横死,暴死,死于非命;翘辫子,翻白眼;蹬腿,伸腿;谢世,辞世,弃世;了结尘缘;入土;超度  3厨房;工具屋;温室;茶室 馆 ;法院;妓院,青楼;农舍;校舍;咖啡馆 屋 ;宾馆;娱乐场所;澡堂;凉亭;屠宰场;仓库;灯塔;通行税征收处;市政府;啤酒店;小酒店;煤气厂;发电厂;制糖厂;碉堡;海关;监狱;窑洞;牛棚;狗窝;鸟笼  4不过偶然也有多个死人当得起石匠刻在她们朽骨上的话,真的是虔诚的教徒,慈祥的父母,孝顺的儿女,贤良的妻子,尽职的丈夫,她们家里的人也确实哀思绵绵地追悼她们。

      第三章:  这个将军被指控犯了叛国罪  委员会决定让亨利教授负责这项研究工作  总攻时间一到,战士们勇猛地向敌人的阵地冲去  她埋怨说,向她收的费太高了  火药装好后,她伸进去一根长铁钎方便把炸药捣实  这家商店将你所买的东西记入账内,让你以后付款  电池充电后,她开启了马达  我的马丁尼酒不要甜的  在美国还有几州禁酒  她喜爱无奶油的面包  这些母牛缺奶  昨天她给我们作了一个枯燥无味的讲演  我确信,她所列举的是铁通常的事实  这件事真难办!  她跃跃欲试  这位老人依然精力充沛  这些颜色鲜明的袜子今夏很流行  你对于发生的事情的叙述不太正确  一直往前走,直到你抵达教堂为止  我有优先通行权,因此那货车必需停驶或减慢车速直到我走过去为止  她尽力为她丈夫被控抢劫一案申冤  在机器投入运行前,要优秀行试车  电子计算机系统的复杂网络管理着这个当代化的炼油厂  她们正在把走私物品装进船舱  我们能够从上下文判定出这个词的意思  我们应该在和平共处五项标准的基础上处理这些争端  撒哈拉悲剧正是在这种情况下发生的  我们必需根据奥林匹克精神办事  就此而论,我不得不提请大家注意这么一个事实:印度支那半岛局势的稳定对世界和平来说是至关主要的。

      谁准备给这位病人做精细的眼科手术?  她身体虚弱  她对音乐很有鉴赏力  那是个微妙的外交问题  她走访了育婴堂、监狱、精神病院,去寻求头型特殊的人,同时积累起大批资料,记载特殊的脑功效特点和颅骨凸起部分之间的关系  我知道你认为我在乱说八道,但你未来终究会了解我说的话是正确  我们干了整整一天了,必需休息一下  引爆线忽然耷拉下来史密斯说:“我回去看看一定是某个地方断了线等一下,我五分  篇二:课外文言文阅读及答案  课外文言文阅读  一  北村郑苏仙,一日梦至冥府,见阎罗王方录囚 囚:指逝世的人 有一官公服昂然入,自称所至但饮一杯水,今无愧鬼神王讥曰:“设官以治民,皆有利弊之当理,但不要钱即为好官,植木偶于堂,并水不饮,不更胜公乎?”官又辩曰:“某虽无功亦无罪王曰:“公一身到处求自全,某狱某狱避嫌疑而不言,非负民乎?某事某事畏烦重而不举,非负国乎?三载考绩之谓何,无功即有罪矣官大狼狈,锋棱顿减  1.解释下面句中加点的词①所至但饮一杯水②植木偶于堂  2.翻译下面的句子  畏烦重而不举,非负国乎?  译文:  3.依据上文,作者认为做官不仅要,更要 每空不超出4个字  1.①只 1分 ②树立 竖立 1分 24.害怕事情烦重而 就 不做, 莫非 不是辜负国家吗? 2分 25.廉政 廉洁 1分 勤政 务实,做实事 1分  二  王羲之尝诣门生家,见棐几①滑净,因书之,真草②相半。

    后为其父误刮去之,门生惊懊者累日又尝在蕺山③见一老姥④,持六角竹扇卖之羲之书其扇,各为五字姥初有愠色因谓姥曰:“但言是王右军⑤书,以求百钱邪姥如其言,人竞买之她日,姥又持扇来,羲之笑而不答其书为世所重⑥,皆这类也  选自《晋书·王羲之传》  [注释]①棐 fěi 几:用榧木做的几案棐,通“榧”,木名②真草:楷书、草书③蕺 jí 山:山名,在今浙江绍兴④老姥 mǔ :老年妇女⑤王右军:指王羲之⑥重:看重,推崇  4.解释文中加点词语的含义 2分  1 王羲之尝诣门生家尝:  2 姥初有愠色愠:  5.请将文中画线的句子翻译成当代汉语 2分  但言是王右军书,以求百钱邪  译文:  6.从文中哪些地方能够看出王羲之的书法“为世所重”?请简明概括 3分  4. 1 曾经 2 生气、发怒 2分  5. 你 只要说这是王右军书写的,用 它 能够 卖一百钱 2分  6.王羲之写在棐几上的字被门生之父误刮去以后,“门生惊懊者累日”;在老姥卖的扇子上题字后,“姥如其言”,所以“人竞买之” 3分  三 释盗遗布  陈寔,字仲弓,为太丘长有些人伏梁上,寔见,呼其子训之曰:“夫不喜之人未必本恶习以性成,梁上君子是矣。

    俄闻自投地,伏罪寔曰:“观君形状非恶人应由贫困乃遗布二端,令改过之,后更无盗  7.给文中画线部分断句,停顿处用“/”划开 限断二处 3分  夫不喜之人未必本恶习以性成  8.下列句子中加点词解释有误的一项是 3分  AB  CD  9.陈寔为何不处罚梁上君子? 用原文句子回复 2分  __________________________________________________  10.结合内容,说说陈寔是一个怎样的人 2分  ____________________________________________________  7.夫不喜之人/未必本恶/习以性成/梁上君子是矣  8、D  9.观君形状非罪人,应由贫困  10.⑴陈寔对梁上君子不加处罚,反而赠予给她两匹布,从中看出她宽宏大量⑵陈寔对梁上君子责罚,而是进行,从中看出她教育有方,以德化人  四 老马识途  管仲,隰朋从于桓公而伐孤竹①,春往而冬反,迷惑失道②.管仲曰:"老马之智可用也."乃放老马而随之,遂得道.行山中无水,隰朋曰:"蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水."乃掘③地,遂得水.  导读:自然万物全部有其独特的个性,人能善于向大自然学习,则万物可为我所用,为人类造福.注释:①管仲,隰(xi)朋:皆齐桓公时大臣,帮助桓公成就了霸业.孤竹:古国名.②迷惑失道:迷路而找不到归途.③掘:挖.  11,解释加点的词  1.)2. 3.  12,翻译  1 .管仲曰:"老马之智可用也."  ________________________________________________________________  2. 蚁冬居山之阳,夏居山之阴.  ________________________________________________________________  13,文中小说是成语_的来历,现比方:  11通"返",返回2.道路3.找到  12,1.管仲说:"老马的智慧能够利用."  2.蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面.  13、老马识途有经验,能率领新手工作  篇三:2021翻译答案  1.译文应完全复写出原作的思想。

    译文的风格和笔调应和原文的性质相同译文应和原作同  样流畅  2.首先,翻译是一门科学,它需要对事实的认知、核查,需要知道描述这些事实的语言----  错误的内容,错误的事实,应该得以判别  第二,翻译是一个技巧,它需要适当的语言和约定俗成的使用方法  第三,翻译是一门艺术,它识优辨劣,是一个发明性的、凭直觉的,有时是闪烁灵感的  翻译  最终,翻译是一个风格,它弥合了分歧,显示了个人的偏爱,形形色色出色纷呈的译文  折射了译者的特点 纽马克  第三节:  theMilkyWay 银河 直译为"牛奶路";  theappleofmyeye(珍爱物;珍爱之人,宝贝)直译成"我眼的苹果";  "Everydoghasitsday."译为"每只狗全部有它的日子" 正确的译法应为"人人皆有得意之日"   "WhenGreekmeetsGreek,thencomesthetugofwar."译作"张飞杀岳飞,杀得满天飞" 正确  译法应为"两雄相遇,其斗必烈" ;  Solomon(所罗门,古以色列国国王大卫之子,以智慧著称)意译成"诸葛亮";  Spring,thesweetspring,istheyear'spleasantking意译为"春,甘美之春,一年之中的尧舜"。

      她喜爱喝矿泉水  她父亲是个巫医  那位老人不喝烈性酒  我敬爱的父亲辞世了  我家老头翘辨了  千条汉子易共处,两个婆娘难相容  趁热打铁  亲身父母  把她加上,名单上的人就全了  从历史上看,城市生活一直是文明的一个组成部分  读书能够怡情,能够博采,能够长才  读书使人充实,讨论使人机智,使人正确.  Theagelesswon’tgrowold.  Yousailwithyouryoungbride.  Lovewillwarmwintercold.  Springwilleverabide.  鳄鱼的眼泪;假慈悲 意译  连锁反应  一石二鸟  充耳不闻  浑水摸鱼  颠倒黑白  三思以后行  言传不如身教  好事不出门 ,坏事传千里  说比做来得轻易  Market-orientedeconomy  Tooffertimelyhelp  Todrainapondtocatchallthefish  Morehaste,lessspeed  Tostrikewhiletheironishot  喉结  倾盆大雨  掌上明珠,宝贝,珍爱之物  空中楼阁  笑掉大牙  大海捞针  进退两难,骑虎难下,进退维谷  趾高气扬  入乡随俗  是摊牌的时候了  Totakeadvantageofeveryweakness  Alifeofluxuryanddissipation  Diamondcutsdiamond.  Shewasbornwithasilverspooninhermouth.  Isshereallygood-looking?Butbeautyisintheeyeofthebeholder.  音译、加注略  孤注一掷  不伦不类  以德报怨  内奸  一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。

      船到桥头自然直  谋事在人,成事在天  人人为我,我为人人  近朱者赤,近墨者黑  江山易改本性难移  同这么多穿着体面而又有教养的人在一起,她感到很不自在  她年纪轻轻,做事却相当老练  旁观者清  不要对牛弹琴  ToshowoffskillsinthepresenceofLuBan,amastercarpenter  Wallshaveears.  Seeingisbelieving.  Doasyouwouldbedoneby.  Whilethereislife,thereishope.(freetranslation)/Solongasthegreenhillsremain,therewill  neverbeashortageoffirewood.(literaltranslation)  第五节:  Can会装罐头  要她把这么重的刨子带到芝加哥,这很困难  一位名不见经专的候选人当选了总统  这种对加拿大和加拿大人的观察也很频繁  joinhandsfortheinnovation;Cooperateformutualbenefits  飞行员奉命立刻着陆.  先谋生以后修身.  “我来教教你怎么同姑娘亲吻!”  “不用你教,”舒特说,“我早已出师了.”  人之善者同出一辙,人之恶者殊途多方.  两人是伴,三人是患.  你让我倒她妈的八辈子邪霉了.  她矢口否认,死不认帐.  第六节:  Untilallisover,ambitionneverdies.  Themoreonetriestohide,themoreoneisexposed  onceacertainlimitisreached,achangeintheoppositedirectionisinevitable.  Lookbeforeyouleap.  DoinRomeastheRomansdo.  她是个包藏祸心的女人.  约翰为人可靠,她既老实又正直.  传统上,乡村公路定线采取现场定线法,而当代则是纸上定线法或计算机定线法.  第二章:(exercise)  1(ofanimal)tobecamefat;tobetakenin,tobetrappedin;tohangoneself;tovisitagravetohonorthememoryofthedead;tocomplaintothehigherauthorities,toappealtoahighercourt;toofferupasacrifice;togoontherighttrack;tomakeprogress;tosetoutonajourney;tobegettingoninyears;totakeupanofficialpost;tocometopower;(ofagun)tobeloaded;toputsbtotorture;toperform;tomakeanentryinanaccountbook;toshow;tobeaddictedtosth;toservecourses;tobepublicizedonTV;togotowork,tobeonduty;theupperclass;;Thesubordinatesfollowtheexampleoftheirsuperiors.;thecontext;toraiseprices;towindthewatch  2长眠;没了,不在了;闭眼,合眼;献身;逝世;寿终;咽气,断气;归西;横死,暴死,死于非命;翘辫子,翻白眼;蹬腿,伸腿;谢世,辞世,弃世;了结尘缘;入土;超度  3厨房;工具屋;温室;茶室 馆 ;法院;妓院,青楼;农舍;校舍;咖啡馆 屋 ;宾馆;娱乐场所;澡堂;凉亭;屠宰场;仓库;灯塔;通行税征收处;市政府;啤酒店;小酒店;煤气厂;发电厂;制糖厂;碉堡;海关;监狱;窑洞;牛棚;狗窝;鸟笼  4不过偶然也有多个死人当得起石匠刻在她们朽骨上的话,真的是虔诚的教徒,慈祥的父母,孝顺的儿女,贤良的妻子,尽职的丈夫,她们家里的人也确实哀思绵绵地追悼她们。

      第三章:  这个将军被指控犯了叛国罪  委员会决定让亨利教授负责这项研究工作  总攻时间一到,战士们勇猛地向敌人的阵地冲去  她埋怨说,向她收的费太高了  火药装好后,她伸进去一根长铁钎方便把炸药捣实  这家商店将你所买的东西记入账内,让你以后付款  电池充电后,她开启了马达  我的马丁尼酒不要甜的  在美国还有几州禁酒  她喜爱无奶油的面包  这些母牛缺奶  昨天她给我们作了一个枯燥无味的讲演  我确信,她所列举的是铁通常的事实  这件事真难办!  她跃跃欲试  这位老人依然精力充沛  这些颜色鲜明的袜子今夏很流行  你对于发生的事情的叙述不太正确  一直往前走,直到你抵达教堂为止  我有优先通行权,因此那货车必需停驶或减慢车速直到我走过去为止  她尽力为她丈夫被控抢劫一案申冤  在机器投入运行前,要优秀行试车  电子计算机系统的复杂网络管理着这个当代化的炼油厂  她们正在把走私物品装进船舱  我们能够从上下文判定出这个词的意思  我们应该在和平共处五项标准的基础上处理这些争端  撒哈拉悲剧正是在这种情况下发生的  我们必需根据奥林匹克精神办事  就此而论,我不得不提请大家注意这么一个事实:印度支那半岛局势的稳定对世界和平来说是至关主要的。

      谁准备给这位病人做精细的眼科手术?  她身体虚弱  她对音乐很有鉴赏力  那是个微妙的外交问题  她走访了育婴堂、监狱、精神病院,去寻求头型特殊的人,同时积累起大批资料,记载特殊的脑功效特点和颅骨凸起部分之间的关系  我知道你认为我在乱说八道,但你未来终究会了解我说的话是正确  我们干了整整一天了,必需休息一下  引爆线忽然耷拉下来史密斯说:“我回去看看一定是某个地方断了线等一下,我五分  。

    点击阅读更多内容
    卖家[上传人]:回味麦芽糖
    资质:实名认证